(一)用作代詞,又分幾種情況:

1.第三人稱代詞。作領屬性定語,可譯為 "他的","它的"(包括複數)。

  • 臣從其計,大王亦幸赦臣。(《廉頗藺相如列傳》)

2.第三人稱代詞。作主謂短語中的小主語,應譯為 "他","它"(包括複數)。

  • 秦王恐其破壁。(《廉頗藺相如列傳》)
  • 其聞道也固先乎吾。(《師說》)

3.活用為第一人稱或第二人稱。譯為 "我的","我(自己)"或者 "你的","你"。

  • 今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事。(《赤壁之戰》)
  • 而餘亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。(《游褒禪山記》)
  • 老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕後。(《觸龍說趙太后》)

4.指示代詞,表示遠指。可譯為 "那","那個","那些","那"。

  • 及其出,則或咎其欲出者。(《游褒禪山記》)
  • 今操得荊州,奄有其地。(《赤壁之戰》)
  • 不嫁義郎體,其往欲何雲?(《孔雀東南飛》)

5.指示代詞,表示近指,相當于 "這","這個","這些"。

  • 有蔣氏者,專其利三世矣。(《捕蛇者說》)
  • 今存其本不忍廢。(其:這)

6.指示代詞,表示 "其中的",後面多為數詞。

  • 于亂石間擇其一二扣之。(《石鍾山記》)

(二)用作副詞。

1.加強祈使語氣,相當於 "可","還是"。

  • 寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!(其:可要)
  • 攻之不克,圍之不繼,吾其還也。(《燭之武退秦師》)
  • 與爾三矢,爾其無忘乃父之志!(《伶官傳序》)

2.加強揣測語氣,相當於 "恐怕","或許","大概","可能"。

  • 聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎?(《師說》)
  • 王之好樂甚,則齊國其庶幾乎?(《莊暴見孟子》)

3.加強反問語氣,相當於 "難道","怎麼" 。

  • 以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?(《愚公移山》)
  • 盡吾志也而不能至者 ,可以無悔矣 ,其孰能譏之乎?(《游褒禪山記》)
  • 且行千里,其誰不知?

(三)用作連詞。

1.表示選擇關係,相當于 "是……還是……" 。

  • 其真無馬邪?其真不知馬也?(《馬說》)
  • 嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?(《祭十二郎文》)

2.表示假設關係,相當於 "如果"。

  • 其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳。
  • 沛然下雨,則苗浡然興之矣。其若是,孰能禦之?(《孟子見梁襄王》)

(四)助詞,起調節音節的作用,可不譯。

  • 路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索(《離騷》)
  • 佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章(《離騷》)

【何其】譯為 "多麼"。

  • 至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也!(《伶官傳序》)